ReadAlong Studio (studio de lecture accompagnée) est un plugiciel en ligne pour les livres audio, les vidéos et d'autres types de fichiers en langues autochtones. Les mots à l'écran sont surlignés lorsqu'ils sont lus ou chantés à voix haute. La personne qui lit peut cliquer sur n'importe quel mot pour entendre sa prononciation. La vitesse de lecture peut également être ralentie pour aider les étudiants à apprendre la prononciation.
- Le logiciel nécessite une transcription des fichiers audio ou vidéo et peut être appliqué à diverses langues.
- Les éducateurs peuvent facilement utiliser le logiciel avec les livres audio que leur établissement possède et qui contiennent des paroles ou des chansons dans une langue autochtone.
- Les versions enrichies des livres audio créées par le logiciel sont faciles à utiliser et efficaces pour l'apprentissage des langues.
- La technologie a été appliquée à au moins 27 langues autochtones parlées au Canada, appartenant à plusieurs familles linguistiques différentes.
- Il s'agit d'un logiciel libre, ce qui veut dire qu'il est gratuit et accessible à tous partout dans le monde.
- Des personnes réparties sur 6 continents ont enregistré plus de 200 séances de lecture dans diverses langues.
Technologies sous-jacentes
Deux technologies alimentent ce logiciel :
- conversion graphème-phonème, qui convertit un mot (une séquence de graphèmes) en sa prononciation (une série de phonèmes);
- correspondance entre la sortie du moteur de conversion graphème-phonème et la série de phonèmes contenue dans le fichier audio.
Les modèles de parole sont entraînés sur l'anglais américain, mais ils font un bon travail pour faire correspondre les fichiers de parole d'autres langues avec des phonèmes non anglais.
Collaborateurs
- Projet sur les technologies pour les langues autochtones canadiennes
- (Projet de) Dictionnaires et ressources pour les langues algonquiennes
- Carleton University School of Linguistics and Language Studies (en anglais seulement)
- Northeastern University Khoury College of Computer Sciences (en anglais seulement)
Travaux en cours et à venir
Maintenant que le logiciel est utilisé partout dans le monde, l'équipe reçoit des commentaires et des demandes de la part des utilisateurs (parfois sous forme de modifications du code). Deux améliorations importantes sont prévues :
- ajouter la possibilité de modifier l'alignement du texte avec la parole afin que les utilisateurs puissent corriger les erreurs commises par le logiciel;
- simplifier le processus d'intégration des résultats du logiciel dans un site Web.
Équipe du projet
- Fineen Davis, programmeuse, CNRC
- David Huggins-Daines, chercheur indépendant
- Eric Joanis, agent du Conseil de recherches, CNRC
- Patrick Littell, attaché de recherches, CNRC
- Aidan Pine, Agent de recherches, CNRC
- Shankhalika Srikanth, étudiante, CNRC
- Mark Tessier, programmeur, CNRC
- Delasie Torkornoo, programmeur, Université Carleton
- Sabrina Yu, étudiante, CNRC
Contactez-nous
Delasie Torkornoo
Directeur technique, Projet de dictionnaires et de ressources linguistiques pour les langues algonquiennes
Delasie.Torkornoo@carleton.ca
Eric Joanis
Agent du Conseil de recherches, Projet sur les technologies pour les langues autochtones canadiennes, CNRC
Eric.Joanis@nrc-cnrc.gc.ca
Liens connexes
Ressources
Apprenez-en plus sur ReadAlongs à la page de l’atelier Watch Me Speak! (en anglais seulement). Cette page a été mise en ligne pour un atelier tenu lors de la Conférence internationale sur la documentation et la conservation des langues. Elle comprend une vidéo de l’un des tutoriels et des liens menant vers le logiciel.